以上是“能”的舞台。 设计十分简单。 从照片中,能看到舞台的上方有个屋顶。你们一定感到很奇怪吧?舞台设在室内,为什么还要搭个屋顶在上面? 其实,“能”在很久以前是在户外表演的,但经过多年的变化,“能”的表演以搬进室内。可是,为了保住“能”原本的味道,人们决定在舞台上搭个屋顶. 舞台的后方可以看到 pine tree 的图案。pine tree 在“能”的表演中扮演满重要的角色哦!因为“能”有200多种,不同的表演设在不同的季节,而 pine tree 代表日本的四个季节, 是叙述故事的重要工具。
“能”的不同角色也可以从演员戴在脸上的面具来分辨。就像以上的面具是代表温柔的女子。 面具在“能”是个十分神圣的东西。 人们相信面具有它自己的灵魂,因此演员在戴上面具时,必须pay respect to the 面具。 也许,自己有接触过面具,也相信面具的奇特魔力,所以我觉得如果“能”少了面具就等于失去了它的吸引力!哈哈。
today, df myra hp and i (aka four in love aka the a lvl girls) went down to japanese association, singapore to attend a lecture and demonstration on Noh !
Noh,or Nōgaku is a major form of classic Japanese musical drama that has been performed since the 14th century. Together with the closely-related kyōgen farce, it evolved from various popular, folk and aristocratic art forms, including Dengaku, Shirabyoshi, and Gagaku. Although Noh has been slow and stylised for several centuries, its roots can be traced back to the Tang Dynasty's Nuo, (傩, 戏), Sarugaku (derived from "Wu musical" traditions in various Chinese dynasties), and folk theatricals.
it was a short hour and a half lecture and demonstration introducing the Noh History, plots and music, performers, masks and costumes.
this is our first time getting in touch with such an art form. from what i learnt, Noh really requires alot of imagination for both the performer and the audience. for the audience to appreciate the play better, it is impt for us to know the significance of every action and what each mask represents.
oh and a random fact is that Noh used to be performed by males only since 600 years ago until about 60 years ago, where wemen has the chance to perform on stage (:
here's a short clip introducing Noh, can watch it if you have time ! i dont think it is an art form that is as readily accepted as movies by Singaporeans but considering that a Noh performer takes about 10 years to master the just fundamentals, i believe you really need alot of passion and perseverence and i am really proud and moved by their passion.
“Democracy is not about speaking on behalf of the people. It is about letting the people speak for themselves.” – Mok Chiu Yu
参与了香港社群剧场“教父”在戏剧盒的讲座,让我对社群剧场,甚至剧场整个总体有了不同的见解。
刚开始的时候,觉得这位前辈的讲座安排得有点凌乱、松散。没有经过任何结构、组织。可是,转念一想,发现莫昭如先生所采用的方式或许也很适合这次的活动。选择不谈理论、没有我们 Generation Y 以后所熟悉的 Power Point Presentation,只通过几张照片和大家分享人生经验 —— 我觉得对于我也许是更珍贵的经验。毕竟,理论可以从书上、从其他研究剧场的工作者口中看到、听到。然而,个人的实际经历,应该没有第二个人比自己更清楚。因此,到了最后,我其实认为这样的分享方式,我更喜欢。同时,这样的分享也让我必须更努力的思考和组织所听到的东西。这就变成我在听莫昭如先生分享时,也间接地 “被逼” 与他所分享地内容进行交流。
莫昭如先生在演讲差不多要结束时,提到“社区文化发展”[Community Cultural Development] 这个概念 —— 这其实相当接近我个人偏向的想法。我相当认同利用各种艺术的方式来达到社区文化发展的目的。很多时候,我觉得我们不一定要将自己局限在剧场表演的框架里。况且,剧场表演本身也分类成很多不同种。我个人是比较倾向利用不同的表演方式来传达不同的想法 —— 形式应该是内容的附属 [The form should be subordinate to the content]。
ARTivate - the youth wing of local theatre company Drama Box - is made up of a group of 12 passionate youths who aims to reach out to the community through the arts.
ARTivate was first established with the aim to provide a platform for youths who want to explore and gain all-rounded insight into theatre. Through a three-year program, ARTivate hopes to nurture a group of youths into cultured and socially aware theatre-practitioners in Singapore.
Using an O-A-O-R (Orientation-Artistic-Organization-Regeneration) model, these youths are trained not only artistically but also in organizational skills and production management. They will be exposed to different forms of theatre such as Forum Theatre and Newspaper Theatre. They will also be trained in other art forms such as music and multimedia.
Besides bringing awareness to the themes explored, ARTivators hopes to question, probe or even challenge minds. They want to engage audiences in discussion – to turn monologues into dialogues.
As 2012 will the last year of the pioneer batch of ARTivate youths, they will be putting up a piece of performance, Bus Stop, inspired by “Bus Stop” written by renowned playwright, Gao Xing Jian. This performance will be a collation of the trainings the youths had undergone for the past 3 years, as well as a critical perspective and evaluation of the script, in reference to the current society the youths are in.
许慧铃 Koh Hui Ling 艺术总监 Artistic Director
母性泛滥; 热爱人
着重于戏剧/剧场的应用与教学法
Overpowering maternal instincts
Loves Human(ity)
Aims at developing the use of applied drama / theatre
梁海彬 Neo Hai Bin
长着翅膀
在剧场里翱翔...
一个
鸟人。
The world's a stage...
I'm in the latecomer's queue.
I am currently an undergrad in NTU. My major is psychology and the most common question asked when I reveal that fact is whether I can read his/her mind. Honestly, I cannot lah. Currently, I am daydreaming about my future hoping to achieve 2 things i enjoy alot in life: Theatre and Psychology (:
Studying Accountancy in NTU and living a second life in theatre, where (fortunately) the former will end in 2012 May. Believes that there is a connection between numbers and the arts, or maybe, I am just living in denial all the time.
林慧萍 Lim Hwee Peng
法律系学生。
正在面临"刻年"危机。
志愿当长发公主。
Law student. Currently experiencing "quarter-life" crisis. Aspiring Rapunzel.
A post-graduate student from NTU Division of Chinese.
韩雪梅 Han Xuemei
热爱的东西太多,拥有的时间有限。
记性日渐退化,一年比一年老。
Carries an overwhelming amount of passion for an overwhelming number of things, coping with the limited amount of time.
Struggling against a degenerating capacity to remember, and aging year by year.
Like anybody else.
王放 Kate
在国大读书.
写这个东西简直比写任何论文还难!
An undergrad at NUS.
Coming out with this line is harder than any paper I've ever written.
谢秀彬 Entia Seah Siew Ping
南大中文系毕业。非常健忘,经常丢三落四。
热爱教育,喜欢和人接触。
Some people say that I look like an ah-lian when I’m quiet and sounds like an auntie when I speak.
I embrace all these comments and aspire to be an elegant ah-lian and intelligent auntie!
Graduated from “The Brainforest of Clementi” with an Honours degree in Life Sciences. As I am currently learning to write and direct plays properly, I do not have any work that is worthy of mention as yet.
以上是“能”的舞台。 设计十分简单。 从照片中,能看到舞台的上方有个屋顶。你们一定感到很奇怪吧?舞台设在室内,为什么还要搭个屋顶在上面? 其实,“能”在很久以前是在户外表演的,但经过多年的变化,“能”的表演以搬进室内。可是,为了保住“能”原本的味道,人们决定在舞台上搭个屋顶. 舞台的后方可以看到 pine tree 的图案。pine tree 在“能”的表演中扮演满重要的角色哦!因为“能”有200多种,不同的表演设在不同的季节,而 pine tree 代表日本的四个季节, 是叙述故事的重要工具。
“能”的不同角色也可以从演员戴在脸上的面具来分辨。就像以上的面具是代表温柔的女子。 面具在“能”是个十分神圣的东西。 人们相信面具有它自己的灵魂,因此演员在戴上面具时,必须pay respect to the 面具。 也许,自己有接触过面具,也相信面具的奇特魔力,所以我觉得如果“能”少了面具就等于失去了它的吸引力!哈哈。
today, df myra hp and i (aka four in love aka the a lvl girls) went down to japanese association, singapore to attend a lecture and demonstration on Noh !
Noh,or Nōgaku is a major form of classic Japanese musical drama that has been performed since the 14th century. Together with the closely-related kyōgen farce, it evolved from various popular, folk and aristocratic art forms, including Dengaku, Shirabyoshi, and Gagaku. Although Noh has been slow and stylised for several centuries, its roots can be traced back to the Tang Dynasty's Nuo, (傩, 戏), Sarugaku (derived from "Wu musical" traditions in various Chinese dynasties), and folk theatricals.
it was a short hour and a half lecture and demonstration introducing the Noh History, plots and music, performers, masks and costumes.
this is our first time getting in touch with such an art form. from what i learnt, Noh really requires alot of imagination for both the performer and the audience. for the audience to appreciate the play better, it is impt for us to know the significance of every action and what each mask represents.
oh and a random fact is that Noh used to be performed by males only since 600 years ago until about 60 years ago, where wemen has the chance to perform on stage (:
here's a short clip introducing Noh, can watch it if you have time ! i dont think it is an art form that is as readily accepted as movies by Singaporeans but considering that a Noh performer takes about 10 years to master the just fundamentals, i believe you really need alot of passion and perseverence and i am really proud and moved by their passion.
“Democracy is not about speaking on behalf of the people. It is about letting the people speak for themselves.” – Mok Chiu Yu
参与了香港社群剧场“教父”在戏剧盒的讲座,让我对社群剧场,甚至剧场整个总体有了不同的见解。
刚开始的时候,觉得这位前辈的讲座安排得有点凌乱、松散。没有经过任何结构、组织。可是,转念一想,发现莫昭如先生所采用的方式或许也很适合这次的活动。选择不谈理论、没有我们 Generation Y 以后所熟悉的 Power Point Presentation,只通过几张照片和大家分享人生经验 —— 我觉得对于我也许是更珍贵的经验。毕竟,理论可以从书上、从其他研究剧场的工作者口中看到、听到。然而,个人的实际经历,应该没有第二个人比自己更清楚。因此,到了最后,我其实认为这样的分享方式,我更喜欢。同时,这样的分享也让我必须更努力的思考和组织所听到的东西。这就变成我在听莫昭如先生分享时,也间接地 “被逼” 与他所分享地内容进行交流。
莫昭如先生在演讲差不多要结束时,提到“社区文化发展”[Community Cultural Development] 这个概念 —— 这其实相当接近我个人偏向的想法。我相当认同利用各种艺术的方式来达到社区文化发展的目的。很多时候,我觉得我们不一定要将自己局限在剧场表演的框架里。况且,剧场表演本身也分类成很多不同种。我个人是比较倾向利用不同的表演方式来传达不同的想法 —— 形式应该是内容的附属 [The form should be subordinate to the content]。
The Green Man is part of Drama Box’s community project on Environment.
Conceptualized and organized by ARTivate, the event consists of:
- ARTivate’s thought-provoking plays on environmental conservation
- “The Flames” musical performance by girls from Andrew & Grace Home
- A mini bazaar that promotes environmental conservation
Selfish, written by Lam Dan Fong, reveals a story about the decision of a daughter -
to escape into a perfect new world or remain in the world of self destruction.
Plasti-City Kills the Cat written by Ho Kian Tong, explores the harm brought about by plastics to the environment.
What Matters? is a package of one forum theatre play and three fringe activities which explores the issue of race with the youths of today.
Through the series of fringe activities and the Forum Theatre play, ARTivate aims to probe further into the awareness of racial issues with the youths of today and understand the true meaning of harmony between races.
Forum Theatre Play
3 students of different races set up an Adventure Club in school. As they prepare to go on a new adventure to search for fugitive Mas Selamat in their club room, an accident happened in the school and conflicts arose within the group.
*The play is performed mainly in English with some Mandarin and Malay
Fringe #1: Race in School – Stereotypes and Others
The youths were asked to move, play, think and discover, thus finding the way of dealing with racial issues in real life.
Fringe #2: Movie screening – To Kill a Mocking bird
Based on the novel by Harper Lee, this award-winning classic film present racial issues vividly on screen.
There was a discussion session after the screening facilitated by Mr. Danny Yeo.
Sharing by young actors of Class Enemy from Bosnia
Fringe #3: Survival Ethnic Conflicts in Bosnia – a Singapore Arts Festival programme
Sharing by young actors of Class Enemy from Bosnia on their personal experiences of the war-torn times and how they have learnt to cope with growing up in an environment filled with violence caused by racial and ethnic conflicts.
Speaker: Director Haris Pasovic and the cast of CLASS ENEMY (East West Theatre Company)
The Movie Screening is the second installment of Project Mending Sky: The Green Man, held in conjunction with Project Mending Sky: ME (补天计划之我).
Through movie screenings and post-movie discussion sessions ARTivate hopes to explore issues surrounding our Earth’s survival amidst the damages we are inflicting on her.
Documentary-Movie #1: Winged Migration
Teaching the audience how to make dustbins using flyers
Directed by Jacques Perrin, a noted actor and film producer in France, this Academy Award nominated movie records the flight of dozens of different birds from around the globe as they follow their navigational instincts and make the taxing journey to more temperate climates in the fall.
Documentary -Movie #2: The Greening of Cuba
Cuban farmers and scientists working to reinvent a sustainable agriculture based on ecological principles and local knowledge rather than imported agricultural inputs which remind us that developed and developing nations alike can choose a healthier environment and still feed their people.
The audience sharing
Documentary -Movie #3: The Power of Community
A follow-up to The Greening of Cuba 10 years later to see how the Cuban transitioned from a highly mechanized, industrial agricultural system to one using organic methods of farming and local, urban gardens.
Discussions facilitated by: Mr Danny Yeo and Mr Tay Lai Hock
*Language: English (with English subtitles)
Part of a double-bill during Singapore Drama Educators Association (SDEA) Celebrate Drama 2009
“CityS” is ARTivate’s first devised play. It is also ARTivate’s debut presentation following a year-round capacity-building process, during which the ARTivators underwent a series of training involving acting and playwrighting.
It is conceived and brought to satisfactory theatrical fruition by the collaboration of all ARTivators via a gradual process and accumulation of brainstorming and improvisation, under the guidance of devising facilitator Kok Heng Leun and director Koh Wan Ching.
“CityS” explores the concept of an inclusive city, in Singapore’s context, and in the context of our current highly integrated, globalised world.
In this play, stories from different aspects of a city are connected by a series of luggage sonatas which symbolizes a journey that questions the ideology constructed and perceived by majority of the society. Realities are confronted: autocracy, disharmony, discrimination, limitations, alienation, oppression and the likes. Does the decision of the majority always account for the minority? Will the elites ever consider the welfare of their downtown folks in this race to the top? Is that action you took out of free will or under the influence of others?
ARTivate hopes that audiences will reconsider the meaning of a truly inclusive city after watching the play and in turn, answer these questions for themselves.
Devised and performed by ARTivate Devising facilitated by Kok Heng Leun Directed by Koh Wan Ching
*Performed mainly in Mandarin. (English Surtitles provided)
This forum theatre performance is a wordless piece that comprises of 5 short pieces. Using a symbolic set design, and featuring live music accompaniment by ARCN TEMPL, this performance hope to transcend language and racial barriers, leading its viewers in discovering the power of censorship, with the aim of creating awareness in the communities about how censorship affects their daily lives.
However, just 3 weeks from our performance, MDA denied us of an outdoor performance license. The authorities gave an advisory for mature content due to the “sensitive nature” of the topics discussed, and claimed that we had to perform indoors in order to administer the advisory.
We stand by our position that the piece should be performed outdoors to reach as diverse a crowd as possible and believe that the issue of censorship should still be addressed. Therefore, we decided to withdraw the original piece from our programme, and replaced it with a new Forum Theatre performance, which discussed the problems of imposing silence and withholding information about important issues.
Devised and performed by ARTivate, this performance is the result of five months of training in Forum Theatre.
Comprising of five short pieces, imploring you to join us in discovering the power of censorship.
Directed by Kok Heng Leun, co-created with ARTivate Live music by ARCN TEMPL
Drama Box is Singapore's most prominent contemporary Mandarin theatre company. It is a professional non-profit company with charity status. Formed in 1990, it has since gained a respectable reputation for its acute sensitivity and perception in heightening social awareness and civic responsibility. Our productions remain fun and entertaining, yet thought-provoking and reflective.
Blanc Space
The Blanc Space was inaugurated in 2000 to provide a training platform for performers. In 2007, the company expanded Blanc Space to include programmes for budding directors and aspiring playwrights.