2011年4月17日
Mask work
艺树人在一个多月前已经开始我们的训练了!如果有留意我们Facebook 上的活动就会看见一些照片,没有错,我们正在做一些mask exercises!
这个小丑的红鼻子(red nose) 是世界上最小的面具了。我们拿到自己的红鼻子时都很兴奋,大家要为自己的红鼻子想一个特性,因为是小丑的红鼻子,所以这个特性应该好玩,可以娱乐观众。戴上面具的艺树人,都瞬间变成了好奇的小丑,胆小的小丑,好动的小丑,骄傲的小丑,等。
可是有一些基本的规则需要注意。就是要尊重这个面具,戴面具时要转过身背对他人才戴上,戴上了就不要以自己的身份和其他人交流了,这些都是为了保护面具的“魔力”!慎重一点,戴上时才会感觉到面具带给自己的不同嘛!
好玩的是,当不同个性的小丑们聚集在一起时,总会有好笑好玩的事情发生。像是很容易兴奋的小丑看见了胆小的小丑,就一直吓她,看见胆小的小丑那么害怕,兴奋的小丑就笑得活蹦乱跳的。
与此同时,艺树人也开始做我们的专属面具。独一无二,绝无仿冒!
你们看到的只是第一步!这里就不分享我们的秘诀了,不过看看下面的照片应该有不少线索哦。要尝试的话,哈哈...
这只是第一步,我们会先做好面无表情的面具,然后在接下来的活动中在这些面具上加上夸张的表情情绪,比如愤怒,害怕,哀伤,开心,等。完成了之后再继续分享吧!
想要看到更多照片的话,可以查看:http://www.facebook.com/artivate
2011年4月2日
A Note Went Off In My Head, too.
最近,想狠多。周围太多事在发生了: 我们的大环境和各种小生命。
我把我这几个星期的时间给了A Group of People (www.agroupofpeople.org )这几天在上演的 ‘A Note Went Off In My Head’ (http://www.thestudios.com.sg).
一个月半的过程让我学了很多,太多。明天是最后一天演出了,可是到现在为止,我是处于一个‘空’的状态。不知该从何想起,写起。与几位朋友开始了一些讨论,希望他们能给我一些灵感。不是我从没开始想,而是反思了太多,不知道该怎么把这些思绪写成一篇短文。
好几位朋友在这几个星期问我‘跟AGOP合作怎么样?’针扎了一下,回答‘就像一组professional的艺树人’他们的合作方式是collaborative的,和我们一样。他们注重过程,注重合体的意见,合体的认同。很喜欢这1个月半下来的彩排,让我看到他们怎么从挫折中爬起来,怎么从这迷茫的过程中创造出一个成品。一个属于大家的成品。
所以我说,很像艺树人。
我很享受整个过程,我看到他们的成长,他们的作品的成长,怎么从‘无’到‘有’。每天彩排的讨论,每天彩排的尝试我都看到了人生的许多。人生的种种可能,还有人生中可能有的惊喜。
前天,我们开演了。今天第二场演出。演出完美。我所谓的完美不是说没有任何瑕疵。而是对我而言,这整个过程到结尾是完美的。有些观众看了戏不了解内容,不喜欢,有些看了表演的‘型’,赞叹、喜欢。这出戏的观后感是很极端的。我喜欢不是因为最后的成品是最棒的,而是我觉得这个作品是有完整性的。音乐赞,灯光赞,舞台设计赞,演员的表演赞,后台赞,因此把整个演出变成了完美。赞,也不是因为它棒,而是每一个成分都有它自己的生命。我第一次看了一个演出,对音响和灯光那么有‘感觉’,因为它们各有各的故事。就如灯光设计师在Post-show talk说的,她觉得她是 ’the space’,她有自己的叙述。我很认同。我真的很喜欢这次音响和灯光跟这组人的合作过程。因为设计师也是参与者,他们从一开始就参与了整个过程,甚至比我早加入。这就是集体 (collaborative – 想不到更好的字表达) 的奥妙。
跟朋友讨论时,告诉他整个表演我最有共鸣的是故事探讨的其中一个主题—孤独。然后他回答我,我很有趣,因为最有共鸣的竟然是被我的情感牵着的。是。每一出戏,每个人都有不同诠释,而那诠释是跟着你人生状态走的。可能因为我即将进入成人世界了(今年21岁啦!),要探讨的问题更广了,也觉得自己应该更独立了。就是因为我现处于的状态所以对于‘孤独’这主题特别有兴趣。
(这是我个人的诠释。戏是以英语为底,所以我用英文解释比较容易)Each of the characters has their individual lives. Their life is so mundane that one gets bored of watching the show, but yet it is this mundane-ness that resonates with each of our lives. Each of them is lonely in their own ways. It is so mundane that they get lonely, or it could be because they are so lonely that it gets mundane. They each have something to look ‘forward’ to, to ‘complete’. Life is so balanced, so orderly till one day, this something (part of it being the loneliness) just creeps in and it drove them to their extreme. Then, life gets back the way it is. The same mundane things you do daily, but it’s different now. As another friend said ‘it gets not mundane anymore’.
那,人类应该怎么应付这些种种的不足?就应为是单独一个人,一切变得更艰难。可是,我又在想,我们的人生大部分不都是在自己过的吗?很多事情没有答案,我也不再寻找‘正确’答案了。
对于这次的参与,我感到很开心,很幸运。学到了更多运作剧场的技巧,体会了很多人生哲理,也享受跟整个制作组的合作过程。
演出结束了,我看到了希望。(在此,谢谢AGOP给我机会成为其中的一部分)
如果你还没看这出戏,明晚2/4/2011, 8pm @ Esplanade Theatre Studio 最后一场演出了。记得演出完美,不是因为没瑕疵,而是集体的整体性,集体的合作精神,集体的努力,各自的故事/叙述/生命,把它变得更完美。
反思过程还没结束,这只是一部分。
关于艺树人
艺树人是本地剧场戏剧盒旗下的青年部,由12位充满热忱的年轻人组成的团体。我们希望能通过戏剧对各阶层的民众有更深入的了解和联系。
艺树人的创立是为了提供青年一个多方面训练的平台。通过三年的培训,艺树人希望能培育处一群拥有文化和社会意识的本地戏剧实践者。
我们使用一个名为O-A-O-R ( Orientation – Artistic – Organisation – Regeneration/ 定向 – 艺术性 – 组织 – 再生 )的模式,让青年们得到的不仅是艺术方面的训练,也学习组织群体和制作管理的技能。除此之外,他们会接触到各种类的戏剧,例如论坛剧场、新闻剧场等等。他们同时还会接受其他艺术形体的培训,如音乐和多媒体。
除了提高社会问题的认识和讨论,艺树人希望能质问及挑战人们的思维,并改变大众对低下层或边缘族群的一些刻板观念,让单方向的独白转化成双方都能参与的对话。
2012 年将会是第一届艺树人青年的最后一年。我们将会在毕业前呈现一部作品,而灵感来至于高行健的《车站》。这作品会是艺树人培训三年来的精髓,也是我们对于原作和现今社会的反思。
About ARTivate
ARTivate - the youth wing of local theatre company Drama Box - is made up of a group of 12 passionate youths who aims to reach out to the community through the arts.
ARTivate was first established with the aim to provide a platform for youths who want to explore and gain all-rounded insight into theatre. Through a three-year program, ARTivate hopes to nurture a group of youths into cultured and socially aware theatre-practitioners in Singapore.
Using an O-A-O-R (Orientation-Artistic-Organization-Regeneration) model, these youths are trained not only artistically but also in organizational skills and production management. They will be exposed to different forms of theatre such as Forum Theatre and Newspaper Theatre. They will also be trained in other art forms such as music and multimedia.
Besides bringing awareness to the themes explored, ARTivators hopes to question, probe or even challenge minds. They want to engage audiences in discussion – to turn monologues into dialogues.
As 2012 will the last year of the pioneer batch of ARTivate youths, they will be putting up a piece of performance, Bus Stop, inspired by “Bus Stop” written by renowned playwright, Gao Xing Jian. This performance will be a collation of the trainings the youths had undergone for the past 3 years, as well as a critical perspective and evaluation of the script, in reference to the current society the youths are in.
许慧铃 Koh Hui Ling
艺术总监 Artistic Director
母性泛滥; 热爱人
着重于戏剧/剧场的应用与教学法
Overpowering maternal instincts
Loves Human(ity)
Aims at developing the use of applied drama / theatre
梁海彬 Neo Hai Bin
长着翅膀
在剧场里翱翔...
一个
鸟人。
The world's a stage...
I'm in the latecomer's queue.
刘佳宜 Liew Jiayi
我在南大念心理学科。心理学对我来说,跟戏剧的妙处不相上下。
越做,越发现,我懂得不多。越不懂,就越想发现,越想继续做 (:
I am currently an undergrad in NTU. My major is psychology and the most common question asked when I reveal that fact is whether I can read his/her mind. Honestly, I cannot lah. Currently, I am daydreaming about my future hoping to achieve 2 things i enjoy alot in life: Theatre and Psychology (:
林丹凤 Lam Dan Fong
就读南洋理工大学。
习惯催眠自己就读的科目与艺术(剧场)有关。还在探索当中。
2012年5月毕业后,领悟到了答案再跟大家分享。
Studying Accountancy in NTU and living a second life in theatre, where (fortunately) the former will end in 2012 May. Believes that there is a connection between numbers and the arts, or maybe, I am just living in denial all the time.
林慧萍 Lim Hwee Peng
法律系学生。
正在面临"刻年"危机。
志愿当长发公主。
Law student.
Currently experiencing "quarter-life" crisis.
Aspiring Rapunzel.
张英豪 Teo Eng Hao
正值后青春期的门槛状态。
剧场爱好者,正在学习做个剧场人。
热血梦想:征服全世界,或,不被世界驯服。
励志宣言:剧场就是Play! 让我们一起玩转地球!
A post-graduate student from NTU Division of Chinese.
韩雪梅 Han Xuemei
热爱的东西太多,拥有的时间有限。
记性日渐退化,一年比一年老。
Carries an overwhelming amount of passion for an overwhelming number of things, coping with the limited amount of time.
Struggling against a degenerating capacity to remember, and aging year by year.
Like anybody else.
王放 Kate
在国大读书.
写这个东西简直比写任何论文还难!
An undergrad at NUS.
Coming out with this line is harder than any paper I've ever written.
谢秀彬 Entia Seah Siew Ping
南大中文系毕业。非常健忘,经常丢三落四。
热爱教育,喜欢和人接触。
Some people say that I look like an ah-lian when I’m quiet and sounds like an auntie when I speak.
I embrace all these comments and aspire to be an elegant ah-lian and intelligent auntie!
何健僮 Ho Jian Tong
在2009年毕业于新加坡国立大学的科学系。由于我目前还在学习编剧和导戏的工作,未能有值得一提的代表作。
Graduated from “The Brainforest of Clementi” with an Honours degree in Life Sciences. As I am currently learning to write and direct plays properly, I do not have any work that is worthy of mention as yet.
骆丽诗 Myra Loke
爱与剧场牵手,与社会学接吻。
Sometimes we need to be crazy, to be human.
陈玮婷 Tan Wei Ting
艺树人面试那一天,我告诉许慧铃:"其实我想要做的是电影。"
南大电影系上课头一天,我告诉教授:"其实我要做的是剧场。"
三年的时间找一找自己,也够了。
I started doing Theatre thinking that I want to do Film.
Now I'm studying Film determined to do Theatre.
Funny yea?
2011年4月17日
Mask work
艺树人在一个多月前已经开始我们的训练了!如果有留意我们Facebook 上的活动就会看见一些照片,没有错,我们正在做一些mask exercises!
这个小丑的红鼻子(red nose) 是世界上最小的面具了。我们拿到自己的红鼻子时都很兴奋,大家要为自己的红鼻子想一个特性,因为是小丑的红鼻子,所以这个特性应该好玩,可以娱乐观众。戴上面具的艺树人,都瞬间变成了好奇的小丑,胆小的小丑,好动的小丑,骄傲的小丑,等。
可是有一些基本的规则需要注意。就是要尊重这个面具,戴面具时要转过身背对他人才戴上,戴上了就不要以自己的身份和其他人交流了,这些都是为了保护面具的“魔力”!慎重一点,戴上时才会感觉到面具带给自己的不同嘛!
好玩的是,当不同个性的小丑们聚集在一起时,总会有好笑好玩的事情发生。像是很容易兴奋的小丑看见了胆小的小丑,就一直吓她,看见胆小的小丑那么害怕,兴奋的小丑就笑得活蹦乱跳的。
与此同时,艺树人也开始做我们的专属面具。独一无二,绝无仿冒!
你们看到的只是第一步!这里就不分享我们的秘诀了,不过看看下面的照片应该有不少线索哦。要尝试的话,哈哈...
这只是第一步,我们会先做好面无表情的面具,然后在接下来的活动中在这些面具上加上夸张的表情情绪,比如愤怒,害怕,哀伤,开心,等。完成了之后再继续分享吧!
想要看到更多照片的话,可以查看:http://www.facebook.com/artivate
2011年4月2日
A Note Went Off In My Head, too.
最近,想狠多。周围太多事在发生了: 我们的大环境和各种小生命。
我把我这几个星期的时间给了A Group of People (www.agroupofpeople.org )这几天在上演的 ‘A Note Went Off In My Head’ (http://www.thestudios.com.sg).
一个月半的过程让我学了很多,太多。明天是最后一天演出了,可是到现在为止,我是处于一个‘空’的状态。不知该从何想起,写起。与几位朋友开始了一些讨论,希望他们能给我一些灵感。不是我从没开始想,而是反思了太多,不知道该怎么把这些思绪写成一篇短文。
好几位朋友在这几个星期问我‘跟AGOP合作怎么样?’针扎了一下,回答‘就像一组professional的艺树人’他们的合作方式是collaborative的,和我们一样。他们注重过程,注重合体的意见,合体的认同。很喜欢这1个月半下来的彩排,让我看到他们怎么从挫折中爬起来,怎么从这迷茫的过程中创造出一个成品。一个属于大家的成品。
所以我说,很像艺树人。
我很享受整个过程,我看到他们的成长,他们的作品的成长,怎么从‘无’到‘有’。每天彩排的讨论,每天彩排的尝试我都看到了人生的许多。人生的种种可能,还有人生中可能有的惊喜。
前天,我们开演了。今天第二场演出。演出完美。我所谓的完美不是说没有任何瑕疵。而是对我而言,这整个过程到结尾是完美的。有些观众看了戏不了解内容,不喜欢,有些看了表演的‘型’,赞叹、喜欢。这出戏的观后感是很极端的。我喜欢不是因为最后的成品是最棒的,而是我觉得这个作品是有完整性的。音乐赞,灯光赞,舞台设计赞,演员的表演赞,后台赞,因此把整个演出变成了完美。赞,也不是因为它棒,而是每一个成分都有它自己的生命。我第一次看了一个演出,对音响和灯光那么有‘感觉’,因为它们各有各的故事。就如灯光设计师在Post-show talk说的,她觉得她是 ’the space’,她有自己的叙述。我很认同。我真的很喜欢这次音响和灯光跟这组人的合作过程。因为设计师也是参与者,他们从一开始就参与了整个过程,甚至比我早加入。这就是集体 (collaborative – 想不到更好的字表达) 的奥妙。
跟朋友讨论时,告诉他整个表演我最有共鸣的是故事探讨的其中一个主题—孤独。然后他回答我,我很有趣,因为最有共鸣的竟然是被我的情感牵着的。是。每一出戏,每个人都有不同诠释,而那诠释是跟着你人生状态走的。可能因为我即将进入成人世界了(今年21岁啦!),要探讨的问题更广了,也觉得自己应该更独立了。就是因为我现处于的状态所以对于‘孤独’这主题特别有兴趣。
(这是我个人的诠释。戏是以英语为底,所以我用英文解释比较容易)Each of the characters has their individual lives. Their life is so mundane that one gets bored of watching the show, but yet it is this mundane-ness that resonates with each of our lives. Each of them is lonely in their own ways. It is so mundane that they get lonely, or it could be because they are so lonely that it gets mundane. They each have something to look ‘forward’ to, to ‘complete’. Life is so balanced, so orderly till one day, this something (part of it being the loneliness) just creeps in and it drove them to their extreme. Then, life gets back the way it is. The same mundane things you do daily, but it’s different now. As another friend said ‘it gets not mundane anymore’.
那,人类应该怎么应付这些种种的不足?就应为是单独一个人,一切变得更艰难。可是,我又在想,我们的人生大部分不都是在自己过的吗?很多事情没有答案,我也不再寻找‘正确’答案了。
对于这次的参与,我感到很开心,很幸运。学到了更多运作剧场的技巧,体会了很多人生哲理,也享受跟整个制作组的合作过程。
演出结束了,我看到了希望。(在此,谢谢AGOP给我机会成为其中的一部分)
如果你还没看这出戏,明晚2/4/2011, 8pm @ Esplanade Theatre Studio 最后一场演出了。记得演出完美,不是因为没瑕疵,而是集体的整体性,集体的合作精神,集体的努力,各自的故事/叙述/生命,把它变得更完美。
反思过程还没结束,这只是一部分。
艺树人的过往镜头
_______________________________________________________________________
-
- The FLAMES利用环保乐器所带来的精彩表演
补天计划之《绿吗?》
2008年1月
《绿吗?》是戏剧盒08年以环保为主题的社区演出系列的一部分。
艺术人希望通过此活动,让公众,特别是青少年,对环境有更深的认识,并且更了解自己对环境造成的影响。
《父。女花》
编剧: 林丹凤
-
- 艺树人呈献的戏剧小品
创作灵感取自柯思仁《梦树观屋》中一句:
“砍倒一棵树,可以再种。对人类来说,这只是一件微不足道的事”。
剧中描述的是女儿面对父亲酗酒赌钱,因而要她把心爱的花卖掉的抉择。
《塑料杀死猫》
编剧: 何健僮
一个神秘女子为了名利而开始进行实验,培植一种智慧崇高的动物。因为要去远行休息,女子把实验品交给了她的管家照顾。
可是实验出现了无法想象的变化,因而对豪宅与人类的安全造成了威胁。
最终,为了把家中的大害除掉,她和管家与一手创造的动物大动干戈!
-
- 非一般的小型户外市集
协助编剧:郭庆亮
执导:许慧铃
返回页顶
_______________________________________________________________________
Project Mending Sky: THE GREEN MAN!
January 2008
The Green Man is part of Drama Box’s community project on Environment.
Conceptualized and organized by ARTivate, the event consists of:
- - ARTivate’s thought-provoking plays on environmental conservation
- - “The Flames” musical performance by girls from Andrew & Grace Home
- - A mini bazaar that promotes environmental conservation
Selfish, written by Lam Dan Fong, reveals a story about the decision of a daughter -
to escape into a perfect new world or remain in the world of self destruction.
Plasti-City Kills the Cat written by Ho Kian Tong, explores the harm brought about by plastics to the environment.
The plays are written under the dramaturgy of Kok Heng Leun and directed by Koh Hui Ling.
返回页顶
_______________________________________________________________________
What Matters?
July 2008
-
What Matters? is a package of one forum theatre play and three fringe activities which explores the issue of race with the youths of today.
Through the series of fringe activities and the Forum Theatre play, ARTivate aims to probe further into the awareness of racial issues with the youths of today and understand the true meaning of harmony between races.
Forum Theatre Play
3 students of different races set up an Adventure Club in school. As they prepare to go on a new adventure to search for fugitive Mas Selamat in their club room, an accident happened in the school and conflicts arose within the group.
*The play is performed mainly in English with some Mandarin and Malay
Fringe #1: Race in School – Stereotypes and Others
The youths were asked to move, play, think and discover, thus finding the way of dealing with racial issues in real life.
Fringe #2: Movie screening – To Kill a Mocking bird
Based on the novel by Harper Lee, this award-winning classic film present racial issues vividly on screen.
There was a discussion session after the screening facilitated by Mr. Danny Yeo.
-
- Sharing by young actors of Class Enemy from Bosnia
Fringe #3: Survival Ethnic Conflicts in Bosnia – a Singapore Arts Festival programme
Sharing by young actors of Class Enemy from Bosnia on their personal experiences of the war-torn times and how they have learnt to cope with growing up in an environment filled with violence caused by racial and ethnic conflicts.
Speaker: Director Haris Pasovic and the cast of CLASS ENEMY (East West Theatre Company)
返回页顶
_______________________________________________________________________
Project Mending Sky: Movie Screening
August 2008
-
- Learning about the environment
The Movie Screening is the second installment of Project Mending Sky: The Green Man, held in conjunction with Project Mending Sky: ME (补天计划之我).
Through movie screenings and post-movie discussion sessions ARTivate hopes to explore issues surrounding our Earth’s survival amidst the damages we are inflicting on her.
Documentary-Movie #1: Winged Migration
-
- Teaching the audience how to make dustbins using flyers
Directed by Jacques Perrin, a noted actor and film producer in France, this Academy Award nominated movie records the flight of dozens of different birds from around the globe as they follow their navigational instincts and make the taxing journey to more temperate climates in the fall.
Documentary -Movie #2: The Greening of Cuba
Cuban farmers and scientists working to reinvent a sustainable agriculture based on ecological principles and local knowledge rather than imported agricultural inputs which remind us that developed and developing nations alike can choose a healthier environment and still feed their people.
-
- The audience sharing
Documentary -Movie #3: The Power of Community
A follow-up to The Greening of Cuba 10 years later to see how the Cuban transitioned from a highly mechanized, industrial agricultural system to one using organic methods of farming and local, urban gardens.
Discussions facilitated by: Mr Danny Yeo and Mr Tay Lai Hock
*Language: English (with English subtitles)
返回页顶
_______________________________________________________________________
《 城S 》
2009年7月
《城S》是艺树人首个以集体创作的方式完成的作品也是艺树人经过一年演员及编剧培训后的首个演出。在集体创作引导者郭庆亮和导演许婉婧的指导下,艺树人尝试了各种即兴表演,经过不断的试验剧本才达到了令人满意的成果。
《城S》以新加坡社会和现今高度融合及环球化的世界作为语境,对城市包容性的概念进行探索。
剧中的故事呈现城市的各个面向并由一系列的行李箱奏鸣曲所串连。行李箱奏鸣曲象征了一个旅程,让大家通过这个旅程反思多数人如何建构与看待社会中的意识形态。
在剧中,转制的体制,不和谐的状况,受歧视,被限制,被异化,被压抑等诸如此类的现实情况将被正视。多数人所作的决定能代表少数人的意见吗?在这场力争上游的竞赛中,精英又是否会考虑到一般老百姓的福利呢?你的言行举动是出自你的本意又或是受到其他人的影响?
艺树人希望观众能够通过观赏此剧重新思考真正具有包容性的城市所蕴含的意义再回答自己这些问题。
由艺树人集体创作和演出, 郭庆亮担任集体创作引导者, 许婉婧(戏剧盒艺术工作伙伴)导演.
*演出主要以中文进行。(提供英文字幕)
返回页顶
_______________________________________________________________________
CityS
July 2009
Part of a double-bill during
Singapore Drama Educators Association (SDEA) Celebrate Drama 2009
“CityS” is ARTivate’s first devised play. It is also ARTivate’s debut presentation following a year-round capacity-building process, during which the ARTivators underwent a series of training involving acting and playwrighting.
It is conceived and brought to satisfactory theatrical fruition by the collaboration of all ARTivators via a gradual process and accumulation of brainstorming and improvisation, under the guidance of devising facilitator Kok Heng Leun and director Koh Wan Ching.
“CityS” explores the concept of an inclusive city, in Singapore’s context, and in the context of our current highly integrated, globalised world.
In this play, stories from different aspects of a city are connected by a series of luggage sonatas which symbolizes a journey that questions the ideology constructed and perceived by majority of the society. Realities are confronted: autocracy, disharmony, discrimination, limitations, alienation, oppression and the likes. Does the decision of the majority always account for the minority? Will the elites ever consider the welfare of their downtown folks in this race to the top? Is that action you took out of free will or under the influence of others?
ARTivate hopes that audiences will reconsider the meaning of a truly inclusive city after watching the play and in turn, answer these questions for themselves.
Devised and performed by
ARTivateDevising facilitated by
Kok Heng Leun Directed by
Koh Wan Ching
*Performed mainly in Mandarin. (English Surtitles provided)
返回页顶
_______________________________________________________________________
《嘘… 审查:论坛剧场演出》
2010年9月
为了提高人们对审查制度的意识并让大家了解审查如何渗透生活,这个演出原本准备使用具象征性的舞台设计并进行现场音乐伴奏,冲破语言和种族的障碍让观众发现审查的力量。演出以5个小品组成,是艺树人经过5个月严密训练创作的结晶。
然而,距离演出仅剩三周的时候,新加坡媒体发展局告知我们户外表演执照不被批准。由于短剧探讨”敏感”课题,当局要求演出必须附上“含有成人议题”的说明并声称只有在室内演出,才能有效地执行说明。
因此,我们最后决定取消原本的演出,重新创作另一出论坛剧场来探讨在重要的课题上保持沉默,或刻意隐瞒实情所带来的诸多问题,而这些问题又如何导致沟通、对话上的断层。
导演:
郭庆亮, 与
艺树人联合创作
现场音乐:
光弧宫
返回页顶
_______________________________________________________________________
shh… censorship: a forum theatre performance
September 2010
This forum theatre performance is a wordless piece that comprises of 5 short pieces. Using a symbolic set design, and featuring live music accompaniment by ARCN TEMPL, this performance hope to transcend language and racial barriers, leading its viewers in discovering the power of censorship, with the aim of creating awareness in the communities about how censorship affects their daily lives.
However, just 3 weeks from our performance, MDA denied us of an outdoor performance license. The authorities gave an advisory for mature content due to the “sensitive nature” of the topics discussed, and claimed that we had to perform indoors in order to administer the advisory.
We stand by our position that the piece should be performed outdoors to reach as diverse a crowd as possible and believe that the issue of censorship should still be addressed. Therefore, we decided to withdraw the original piece from our programme, and replaced it with a new Forum Theatre performance, which discussed the problems of imposing silence and withholding information about important issues.
Devised and performed by ARTivate, this performance is the result of five months of training in Forum Theatre.
Comprising of five short pieces, imploring you to join us in discovering the power of censorship.
Directed by
Kok Heng Leun, co-created with
ARTivate
Live music by
ARCN TEMPL
返回页顶
_______________________________________________________________________
戏剧盒是新加坡最富代表性的现代华语剧团。它也是非盈利的慈善团体。成立于1990年,它凭着关怀社会的人文精神,对公民教育的积极态度,获得了广大观众的肯定。我们的演出除了富娱乐性和趣味性,也常常让观众深思并省思。
Drama Box is Singapore's most prominent contemporary Mandarin theatre company. It is a professional non-profit company with charity status. Formed in 1990, it has since gained a respectable reputation for its acute sensitivity and perception in heightening social awareness and civic responsibility. Our productions remain fun and entertaining, yet thought-provoking and reflective.
戏剧盒omy部落格告诉你戏剧盒的点点滴滴!
白色空间 之 编剧系列
继2001年演员训练工作室《白色空间》后,戏剧盒再度出发为本地中文戏剧界开拓新能量,推出为期18个月的剧本孵化室 --《白色空间之编剧系列》。通过新旧剧本创作者的定期沟通与互动,催生新一波原创剧本,捕捉属于我们时代的脉动。
Blanc Space
The Blanc Space was inaugurated in 2000 to provide a training platform for performers. In 2007, the company expanded Blanc Space to include programmes for budding directors and aspiring playwrights.