jiayi
jiayi
哇,这是Lim Chu Kang Lane 3 的旧式站牌,已经没有服务的巴士了,每天在路旁,回忆着往昔,享受着宁静与绿意。
你对哪一些巴士站有印象呢?新加坡不断地变化,上一代的记忆和我们相差很多,单从巴士站就可以看出。会不会很可怕呢?还是很可惜?还是,这是为了繁荣与进步而必须承受的必要的损失?
我们的国家进步如此之快,是很值得庆幸的。我看着这些旧旧的巴士站,它们代表了一个时代,今天它们则显得尴尬且格格不入。
还好它们只是车站。来自那个时代的人呢?
他们还没旧,就已经被这个时代遗留在一处我们都看不到的地方了。
梁文福有一首新谣,我每次唱就会心悸。
“有成千上万的人/一夜醒来发觉/找不到爸爸童年痕迹”
有谁来拉他们一把,轻轻地告诉他们,谢谢,来,让我来帮你,穿好你最喜欢的衣裳,你仍然可以享受今天的阳光。
取自http://hjtann.blogspot.com/2009/07/old-bus-stops-in-singapore.html:
木杉
木杉
After three years of training and capacity building, ARTivate – the youth wing of Drama Box is putting up a production titled “Bus Stop” to mark their graduation.
Inspired by Gao Xingjian’s script of the same title, written in 1983, ARTivate seeks to rediscover the play’s relevance to this day and age.
Tickets are now on sale at Gatecrash. Book before 17 Feb to enjoy Early Bird savings of 20%!
**Visit www.facebook.com/artivate to keep track on their progress!**
To enlarge image, please click here to view.
和艺树人的艺术总监许慧铃谈到这个创作《车站》,她指出:
这是一齣由年轻人做出的戏。
我想,年轻人做剧场,我们关心的是什么?
我们与剧场可以做出什么样的交流与互动?
我们通过剧场,尝试发出什么样的声音?说什么样的话?
你们看年轻人做剧场,是为了看什么?是想看到什么?是想了解/质问/聆听/关心什么?
有时候我们看到太多问题就会头大,然后翻桌子,呵呵。但是问题是必要的,答案还是次要的,因为有了答案我们就会自足而懒散,唯有疑问,才可以将我们推动到更好的境地。
卖票了,有early bird discount!真好。
木杉
Overpowering maternal instincts
Loves Human(ity)
Aims at developing the use of applied drama / theatre
The world's a stage...
I'm in the latecomer's queue.
I am currently an undergrad in NTU. My major is psychology and the most common question asked when I reveal that fact is whether I can read his/her mind. Honestly, I cannot lah. Currently, I am daydreaming about my future hoping to achieve 2 things i enjoy alot in life: Theatre and Psychology (:
Studying Accountancy in NTU and living a second life in theatre, where (fortunately) the former will end in 2012 May. Believes that there is a connection between numbers and the arts, or maybe, I am just living in denial all the time.
Law student.
Currently experiencing "quarter-life" crisis.
Aspiring Rapunzel.
Carries an overwhelming amount of passion for an overwhelming number of things, coping with the limited amount of time.
Struggling against a degenerating capacity to remember, and aging year by year.
Like anybody else.
An undergrad at NUS.
Coming out with this line is harder than any paper I've ever written.
Some people say that I look like an ah-lian when I’m quiet and sounds like an auntie when I speak.
I embrace all these comments and aspire to be an elegant ah-lian and intelligent auntie!
Graduated from “The Brainforest of Clementi” with an Honours degree in Life Sciences. As I am currently learning to write and direct plays properly, I do not have any work that is worthy of mention as yet.
Sometimes we need to be crazy, to be human.
I started doing Theatre thinking that I want to do Film.
Now I'm studying Film determined to do Theatre.
Funny yea?
jiayi
jiayi
哇,这是Lim Chu Kang Lane 3 的旧式站牌,已经没有服务的巴士了,每天在路旁,回忆着往昔,享受着宁静与绿意。
你对哪一些巴士站有印象呢?新加坡不断地变化,上一代的记忆和我们相差很多,单从巴士站就可以看出。会不会很可怕呢?还是很可惜?还是,这是为了繁荣与进步而必须承受的必要的损失?
我们的国家进步如此之快,是很值得庆幸的。我看着这些旧旧的巴士站,它们代表了一个时代,今天它们则显得尴尬且格格不入。
还好它们只是车站。来自那个时代的人呢?
他们还没旧,就已经被这个时代遗留在一处我们都看不到的地方了。
梁文福有一首新谣,我每次唱就会心悸。
“有成千上万的人/一夜醒来发觉/找不到爸爸童年痕迹”
有谁来拉他们一把,轻轻地告诉他们,谢谢,来,让我来帮你,穿好你最喜欢的衣裳,你仍然可以享受今天的阳光。
取自http://hjtann.blogspot.com/2009/07/old-bus-stops-in-singapore.html:
木杉
木杉
After three years of training and capacity building, ARTivate – the youth wing of Drama Box is putting up a production titled “Bus Stop” to mark their graduation.
Inspired by Gao Xingjian’s script of the same title, written in 1983, ARTivate seeks to rediscover the play’s relevance to this day and age.
Tickets are now on sale at Gatecrash. Book before 17 Feb to enjoy Early Bird savings of 20%!
**Visit www.facebook.com/artivate to keep track on their progress!**
To enlarge image, please click here to view.
和艺树人的艺术总监许慧铃谈到这个创作《车站》,她指出:
这是一齣由年轻人做出的戏。
我想,年轻人做剧场,我们关心的是什么?
我们与剧场可以做出什么样的交流与互动?
我们通过剧场,尝试发出什么样的声音?说什么样的话?
你们看年轻人做剧场,是为了看什么?是想看到什么?是想了解/质问/聆听/关心什么?
有时候我们看到太多问题就会头大,然后翻桌子,呵呵。但是问题是必要的,答案还是次要的,因为有了答案我们就会自足而懒散,唯有疑问,才可以将我们推动到更好的境地。
卖票了,有early bird discount!真好。
木杉
2009
Documentary-Movie #1: Winged Migration
戏剧盒是新加坡最富代表性的现代华语剧团。它也是非盈利的慈善团体。成立于1990年,它凭着关怀社会的人文精神,对公民教育的积极态度,获得了广大观众的肯定。我们的演出除了富娱乐性和趣味性,也常常让观众深思并省思。
Drama Box is Singapore's most prominent contemporary Mandarin theatre company. It is a professional non-profit company with charity status. Formed in 1990, it has since gained a respectable reputation for its acute sensitivity and perception in heightening social awareness and civic responsibility. Our productions remain fun and entertaining, yet thought-provoking and reflective.
戏剧盒omy部落格告诉你戏剧盒的点点滴滴!
白色空间 之 编剧系列
继2001年演员训练工作室《白色空间》后,戏剧盒再度出发为本地中文戏剧界开拓新能量,推出为期18个月的剧本孵化室 --《白色空间之编剧系列》。通过新旧剧本创作者的定期沟通与互动,催生新一波原创剧本,捕捉属于我们时代的脉动。
Blanc Space
The Blanc Space was inaugurated in 2000 to provide a training platform for performers. In 2007, the company expanded Blanc Space to include programmes for budding directors and aspiring playwrights.
Drama Box Ltd 戏剧盒
14A - 14C
Trengganu Street
Singapore 058468