2009年11月13日
第七堂Biomechanics课
上新期,艺树人以一系列的活动来练习Meyerhold的otkaz, posil和stoica:
- 边走,边把网球随意丢给对方
- 大家集合成组,各组随意走动,但换方向时不是随着一个人的带领,而是整组人的舆论 (与“fish exercise”相反)
- 俩人之间的“老鹰捉小鸡”游戏
艺树人各个的动作必须干净利落,才能让对方有办法预料自己的下一个动作。
接着,我们以腹部的肌肉,以上的三个原则和 tochka的变化来锻炼自己的平衡。李邪把同样大小的木立方体摆成一线,让艺树人像踩石头过河一样地踩过它们,到房间地另一端。立方体之间的距离慢慢地增加、大小和方向也变了,加上李邪的其他要求,例如转动身子或在原地转圈才能踩在立方体上。这些小小的更改使每向活动比之前的更难,但大家都玩得很开心。
休息过后,我们继续学习李邪为艺树人设计的Meyerhold的etude, “The Slap”。艺树人学会了Meyerhold的握手方式,还有准备给人一巴掌的姿势。从头练习整个etude是一件蛮辛苦的事,因为Meyerhold要求的准确性和我们平常不习惯的姿势使用的肌肉很少会被动用到。要不是这些etude,我想,这些肌肉差不多能说是永远都不会派上用场。
艺树人也以竹竿训练自己的平衡。我们得一边以手掌心平衡竹竿,一边在房间里走动、结伴在房间的中央点相遇,也让竹竿在两手之间交换。平衡着这么长的一支竹竿到处乱走一点也不简单,但看着对方怕竹竿掉的那焦急的样子实在另人发笑。
课结束时,艺树人的肌肉大多数都有点酸痛。但是,参插了喜悦和欢笑,一切都是值得的。这星期,我们应该会学习怎么给对方一巴掌了吧。真期待星期六的课!
In our last lesson, ARTivate continued working on our otkaz, posil and stoica through games activities such as:
- Throwing an increasing number of tennis balls across the room while moving in a random manner
- Moving around the room in groups, with every change in direction effected by general consensus and not following a leader (as opposed to the “fish exercise”)
- The game of laoyingzhuoxiaoji (“eagle and the chicken/chick”?) between each pair
Each ARTivator had to ensure that his/her actions are executed precisely so as to facilitate anticipation in the other parties.
We then practised our balancing skills, which consists of grouping our core muscles, the three principles listed above and switching of our tochka every step we take. Wooden cubes of the same size were placed in the middle of the room and every ARTivator had to cross the room by stepping on them, similar to crossing a river while stepping on stones. The distance between each cube was slowly increased and soon, even the size of the cubes was varied, and also the orientation of the cubes. Other requirements were added, such as rotating your upper body three times before crossing the “river” and spinning 360° before getting up a cube. All these little changes increased the difficulty at each stage but they were really simple activities that could keep us entertained.
We then continued learning Meyerhold’s etude, “The Slap”, as modified by Li Xie for the amateur ARTivators. From last week’s “greeting position”, we proceeded on to “greet” and “preparation to slap”. Revising these actions right from the start was really tiring. All the weird angles and the need for clean lines definitely put my lazy muscles to a good test.
We concluded the day by honing our balance with the help of bamboo poles. By balancing these poles on our palms, each ARTivators had to move around the room, meet up with a partner halfway through and even shift the poles from one palm to another. It certainly was no easy task moving around with a long extension from the middle of your palms but nonetheless, we enjoyed that activity very much.
Once again, the lesson ended on quite a good note, with it’s fair share of laughter and muscle aches (from staying in the same position while practising the etude). I’m definitely looking forward to learning the actual slap. *evil laughter*
关于艺树人

艺树人是戏剧盒的青年支部, 自2007年5月成立,并由一群朝气蓬勃的年轻人所组成。他们希望通过艺术这道桥梁,走入社区,关怀社会。
艺树人也希望培养一群富有文化艺术修养并且关心社会的年轻剧场工作者。
艺树人采用了O-A-O-R (Orientation 指引,Artistic艺术,Organisation组织,Regeneration再造)的模式,通过工作坊、艺术训练,组织管理,提升改造,让成员在艺术领域和组织技巧各层面都得到训练。他们将接触到各种不同的剧场形式,如论坛剧场,新闻剧场等。同时,他们也会接受其他艺术形式,如音乐与多媒体等方面的训练。
每年,艺树人都会和至少一个需要社会关注的组织团体合作,一起进行创作或是提出计划方案。这些方案可能会带来收入(以便资助该方案受惠组织及艺树人)。
艺树人希望通过类似的合作改变一般大众和该组织团体的既定概念,从而进行交流。
*工作坊以中文进行居多。
About ARTivate

ARTivate is the youth wing of Drama Box, launched in May 2007. It is made up of a group of passionate youths who aims to reach out to the larger community through the arts.
ARTivate aims to nurture this new group of youths into cultured and socially aware theatre-practitioners in Singapore. ARTivate also offers a career choice in the industry over time.
ARTivate uses the O-A-O-R (Orientation-Artistic-Organization-Regeneration) pedagogy and the youths are trained not only artistically but also in organizational skills. They undergo training in theatre skills (such as Forum Theatre, Newspaper Theatre, Production Management etc), other art forms such as music, film, multimedia, as well as principles of leadership, management and organization. They will put these skills to test by managing their own teams.
Each year, they will collaborate with at least one underprivileged group to create works/projects. These projects may help to generate income (in support of the project and ARTivate).
Through such collaborations, they hope to change the mindsets of both the general public and the disadvantaged groups, thus moving them from monologues into dialogues with one other.
*The workshop/courses are conducted mainly in Mandarin.
许慧铃 Koh Hui Ling
艺术总监 Artistic Director
母性泛滥; 热爱人
着重于戏剧/剧场的应用与教学法
Overpowering maternal instincts
Loves Human(ity)
Aims at developing the use of applied drama / theatre
骆丽诗 Myra Loke
骆驼唱着美丽的诗歌。 我的朋友都这么记得我的名字。
我是丽诗, 一个向往简单和自由,热爱剧场的女孩。
Loves simplicity, freedom and theatre!
Hopes to use theatre to heal and find solutions.
张英豪 Teo Eng Hao
南大中文系学生
寻找生活的热忱与不被世界驯服的方法
Chinese Undergraduate
Waiting for Godot and Waiting to Shake Off Godot
陈玮婷 Tan Wei Ting
曾经觉得自己的名字太平凡,不甘做个平凡的人。
如今却觉得,平凡也很美。
热爱打篮球,听周杰伦的歌,看《康熙来了》的维初女生。
Truly amazed by the endless possibilities on the empty stage;
A girl who laughs her head off watching Taiwan variety shows.
梁海彬 Neo Hai Bin
学生,南大中文系
阅读可以提供现实的逃离,戏剧却能够让人正视身处的世界
我游离于二者,而天空竟蓝得如此醉人
Student, NTU Chinese Division
There’s magic on stage, I’ll love to experience it~
何健僮 Ho Jian Tong
我具有另类的幽默,爱练绝世武功,爱取捷径,爱发呆,是科学界的叛徒和一等的神经病。
In permanent search for a sense of humor, the right state of being and a way to destroy my talent of being able to make things worse. HAHA!
王放 Kate
义安理工学院中文系学生。
A Chinese Studies student of Ngee Ann Polytechnic
韩雪梅 Han Xuemei
南洋理工大学,黄金辉传播与信息学院
22岁的躯体,收留80岁的灵魂
热爱历史 . 音乐 . 电影 . 摄影 . 戏剧 . 阅读
喜爱游泳 . 篮球 . 羽球 . 排球 . 跑步
Nanyang Technological University
司徒晓昕 Szeto Hiu Yan
平凡人。
平时不太喜欢说话。很庆幸自己是南大中文系的学生。
这段日子感觉自己每天都在被启蒙、在成长,实在是很热爱这样的生活。
An ordinary being who simply wants to do something with her life.
王珮潔 Pei Jie Ong
南大中文系学生。
当头发开始不必要地卷起时,或许就注定了平时胡思乱想与玩字不恭的性格。
A Chinese major at NTU
Indulges in wild thoughts and wordsplay.
林丹凤 Lam Dan Fong
非常理智的女生
喜欢剧场的空间与自由
最爱吃,最爱青色,最爱打羽毛球
Learning to understand & appreciate the imperfections of the world
谢秀彬 Entia Seah Siew Ping
22岁,南大中文系学生。
热爱学生的身份但不安于这身份。
NTU Division of Chinese Undergraduate, 22 years old.
Enjoy loneliness in the process of writing.
刘佳宜 Liew Jiayi
在疑问和发掘的过程中成长,寻找平衡点
热爱:教育(尤其小孩子),社会与人
Finding an equilibrium through doubts and discoveries
Likes: children, music, imagination, desserts, white
林慧萍 Lim Hwee Peng
对世人所谓的琐事深感兴趣,也希望它们会给予她一些额外的惊喜。
Easily intrigued by the most ordinary of things, she hopes to be surprised by the many miracles they can create.
2009年11月13日
第七堂Biomechanics课
上新期,艺树人以一系列的活动来练习Meyerhold的otkaz, posil和stoica:
- 边走,边把网球随意丢给对方
- 大家集合成组,各组随意走动,但换方向时不是随着一个人的带领,而是整组人的舆论 (与“fish exercise”相反)
- 俩人之间的“老鹰捉小鸡”游戏
艺树人各个的动作必须干净利落,才能让对方有办法预料自己的下一个动作。
接着,我们以腹部的肌肉,以上的三个原则和 tochka的变化来锻炼自己的平衡。李邪把同样大小的木立方体摆成一线,让艺树人像踩石头过河一样地踩过它们,到房间地另一端。立方体之间的距离慢慢地增加、大小和方向也变了,加上李邪的其他要求,例如转动身子或在原地转圈才能踩在立方体上。这些小小的更改使每向活动比之前的更难,但大家都玩得很开心。
休息过后,我们继续学习李邪为艺树人设计的Meyerhold的etude, “The Slap”。艺树人学会了Meyerhold的握手方式,还有准备给人一巴掌的姿势。从头练习整个etude是一件蛮辛苦的事,因为Meyerhold要求的准确性和我们平常不习惯的姿势使用的肌肉很少会被动用到。要不是这些etude,我想,这些肌肉差不多能说是永远都不会派上用场。
艺树人也以竹竿训练自己的平衡。我们得一边以手掌心平衡竹竿,一边在房间里走动、结伴在房间的中央点相遇,也让竹竿在两手之间交换。平衡着这么长的一支竹竿到处乱走一点也不简单,但看着对方怕竹竿掉的那焦急的样子实在另人发笑。
课结束时,艺树人的肌肉大多数都有点酸痛。但是,参插了喜悦和欢笑,一切都是值得的。这星期,我们应该会学习怎么给对方一巴掌了吧。真期待星期六的课!
In our last lesson, ARTivate continued working on our otkaz, posil and stoica through games activities such as:
- Throwing an increasing number of tennis balls across the room while moving in a random manner
- Moving around the room in groups, with every change in direction effected by general consensus and not following a leader (as opposed to the “fish exercise”)
- The game of laoyingzhuoxiaoji (“eagle and the chicken/chick”?) between each pair
Each ARTivator had to ensure that his/her actions are executed precisely so as to facilitate anticipation in the other parties.
We then practised our balancing skills, which consists of grouping our core muscles, the three principles listed above and switching of our tochka every step we take. Wooden cubes of the same size were placed in the middle of the room and every ARTivator had to cross the room by stepping on them, similar to crossing a river while stepping on stones. The distance between each cube was slowly increased and soon, even the size of the cubes was varied, and also the orientation of the cubes. Other requirements were added, such as rotating your upper body three times before crossing the “river” and spinning 360° before getting up a cube. All these little changes increased the difficulty at each stage but they were really simple activities that could keep us entertained.
We then continued learning Meyerhold’s etude, “The Slap”, as modified by Li Xie for the amateur ARTivators. From last week’s “greeting position”, we proceeded on to “greet” and “preparation to slap”. Revising these actions right from the start was really tiring. All the weird angles and the need for clean lines definitely put my lazy muscles to a good test.
We concluded the day by honing our balance with the help of bamboo poles. By balancing these poles on our palms, each ARTivators had to move around the room, meet up with a partner halfway through and even shift the poles from one palm to another. It certainly was no easy task moving around with a long extension from the middle of your palms but nonetheless, we enjoyed that activity very much.
Once again, the lesson ended on quite a good note, with it’s fair share of laughter and muscle aches (from staying in the same position while practising the etude). I’m definitely looking forward to learning the actual slap. *evil laughter*
艺树人的过往镜头
_______________________________________________________________________
- The FLAMES利用环保乐器所带来的精彩表演
补天计划之《绿吗?》
2008年1月
《绿吗?》是戏剧盒08年以环保为主题的社区演出系列的一部分。
艺术人希望通过此活动,让公众,特别是青少年,对环境有更深的认识,并且更了解自己对环境造成的影响。
《父。女花》
编剧: 林丹凤
- 艺树人呈献的戏剧小品
创作灵感取自柯思仁《梦树观屋》中一句:
“砍倒一棵树,可以再种。对人类来说,这只是一件微不足道的事”。
剧中描述的是女儿面对父亲酗酒赌钱,因而要她把心爱的花卖掉的抉择。
《塑料杀死猫》
编剧: 何健僮
一个神秘女子为了名利而开始进行实验,培植一种智慧崇高的动物。因为要去远行休息,女子把实验品交给了她的管家照顾。
可是实验出现了无法想象的变化,因而对豪宅与人类的安全造成了威胁。
最终,为了把家中的大害除掉,她和管家与一手创造的动物大动干戈!
- 非一般的小型户外市集
协助编剧:郭庆亮
执导:许慧铃
返回页顶
_______________________________________________________________________
Project Mending Sky: THE GREEN MAN!
January 2008
The Green Man is part of Drama Box’s community project on Environment.
Conceptualized and organized by ARTivate, the event consists of:
- - ARTivate’s thought-provoking plays on environmental conservation
- - “The Flames” musical performance by girls from Andrew & Grace Home
- - A mini bazaar that promotes environmental conservation
Selfish, written by Lam Dan Fong, reveals a story about the decision of a daughter -
to escape into a perfect new world or remain in the world of self destruction.
Plasti-City Kills the Cat written by Ho Kian Tong, explores the harm brought about by plastics to the environment.
The plays are written under the dramaturgy of Kok Heng Leun and directed by Koh Hui Ling.
返回页顶
_______________________________________________________________________
What Matters?
July 2008
What Matters? is a package of one forum theatre play and three fringe activities which explores the issue of race with the youths of today.
Through the series of fringe activities and the Forum Theatre play, ARTivate aims to probe further into the awareness of racial issues with the youths of today and understand the true meaning of harmony between races.
Forum Theatre Play
3 students of different races set up an Adventure Club in school. As they prepare to go on a new adventure to search for fugitive Mas Selamat in their club room, an accident happened in the school and conflicts arose within the group.
*The play is performed mainly in English with some Mandarin and Malay
Fringe #1: Race in School – Stereotypes and Others
The youths were asked to move, play, think and discover, thus finding the way of dealing with racial issues in real life.
Fringe #2: Movie screening – To Kill a Mocking bird
Based on the novel by Harper Lee, this award-winning classic film present racial issues vividly on screen.
There was a discussion session after the screening facilitated by Mr. Danny Yeo.
- Sharing by young actors of Class Enemy from Bosnia
Fringe #3: Survival Ethnic Conflicts in Bosnia – a Singapore Arts Festival programme
Sharing by young actors of Class Enemy from Bosnia on their personal experiences of the war-torn times and how they have learnt to cope with growing up in an environment filled with violence caused by racial and ethnic conflicts.
Speaker: Director Haris Pasovic and the cast of CLASS ENEMY (East West Theatre Company)
返回页顶
_______________________________________________________________________
Project Mending Sky: Movie Screening
August 2008
- Learning about the environment
The Movie Screening is the second installment of Project Mending Sky: The Green Man, held in conjunction with Project Mending Sky: ME (补天计划之我).
Through movie screenings and post-movie discussion sessions ARTivate hopes to explore issues surrounding our Earth’s survival amidst the damages we are inflicting on her.
Documentary-Movie #1: Winged Migration
- Teaching the audience how to make dustbins using flyers
Directed by Jacques Perrin, a noted actor and film producer in France, this Academy Award nominated movie records the flight of dozens of different birds from around the globe as they follow their navigational instincts and make the taxing journey to more temperate climates in the fall.
Documentary -Movie #2: The Greening of Cuba
Cuban farmers and scientists working to reinvent a sustainable agriculture based on ecological principles and local knowledge rather than imported agricultural inputs which remind us that developed and developing nations alike can choose a healthier environment and still feed their people.
- The audience sharing
Documentary -Movie #3: The Power of Community
A follow-up to The Greening of Cuba 10 years later to see how the Cuban transitioned from a highly mechanized, industrial agricultural system to one using organic methods of farming and local, urban gardens.
Discussions facilitated by: Mr Danny Yeo and Mr Tay Lai Hock
*Language: English (with English subtitles)
返回页顶
_______________________________________________________________________
《 城S 》
2009年7月
《城S》是艺树人首个以集体创作的方式完成的作品也是艺树人经过一年演员及编剧培训后的首个演出。在集体创作引导者郭庆亮和导演许婉婧的指导下,艺树人尝试了各种即兴表演,经过不断的试验剧本才达到了令人满意的成果。
《城S》以新加坡社会和现今高度融合及环球化的世界作为语境,对城市包容性的概念进行探索。
剧中的故事呈现城市的各个面向并由一系列的行李箱奏鸣曲所串连。行李箱奏鸣曲象征了一个旅程,让大家通过这个旅程反思多数人如何建构与看待社会中的意识形态。
在剧中,转制的体制,不和谐的状况,受歧视,被限制,被异化,被压抑等诸如此类的现实情况将被正视。多数人所作的决定能代表少数人的意见吗?在这场力争上游的竞赛中,精英又是否会考虑到一般老百姓的福利呢?你的言行举动是出自你的本意又或是受到其他人的影响?
艺树人希望观众能够通过观赏此剧重新思考真正具有包容性的城市所蕴含的意义再回答自己这些问题。
由艺树人集体创作和演出, 郭庆亮担任集体创作引导者, 许婉婧(戏剧盒艺术工作伙伴)导演.
*演出主要以中文进行。(提供英文字幕)
返回页顶
_______________________________________________________________________
CityS
July 2009
Part of a double-bill during
Singapore Drama Educators Association (SDEA) Celebrate Drama 2009
“CityS” is ARTivate’s first devised play. It is also ARTivate’s debut presentation following a year-round capacity-building process, during which the ARTivators underwent a series of training involving acting and playwrighting.
It is conceived and brought to satisfactory theatrical fruition by the collaboration of all ARTivators via a gradual process and accumulation of brainstorming and improvisation, under the guidance of devising facilitator Kok Heng Leun and director Koh Wan Ching.
“CityS” explores the concept of an inclusive city, in Singapore’s context, and in the context of our current highly integrated, globalised world.
In this play, stories from different aspects of a city are connected by a series of luggage sonatas which symbolizes a journey that questions the ideology constructed and perceived by majority of the society. Realities are confronted: autocracy, disharmony, discrimination, limitations, alienation, oppression and the likes. Does the decision of the majority always account for the minority? Will the elites ever consider the welfare of their downtown folks in this race to the top? Is that action you took out of free will or under the influence of others?
ARTivate hopes that audiences will reconsider the meaning of a truly inclusive city after watching the play and in turn, answer these questions for themselves.
Devised and performed by
ARTivateDevising facilitated by
Kok Heng Leun Directed by
Koh Wan Ching
*Performed mainly in Mandarin. (English Surtitles provided)
返回页顶
_______________________________________________________________________
0 条评论:
发表评论
订阅 帖子评论 [Atom]
<< 主页